Saman píše:
Vzhledem k tomu, že Wagner je nejdostupnější český zdroj pro začátečníky a mírně pokročilé, tak se ptám, jak chápat rozpory mezi ním a názory tady na fóru.
odpovědi které mě z placu napadají jsou dvě:
a) často nejde o rozpor, ale o nepochopení, vypuštění nebo zmatení informace (na straně čtenáře...).
Pan Wagner se snažil v nejlepší možné zkratce postihnout a opsat nepostihnutelné a nepopsatelné ani na pětinásobném rozsahu knihy. Často v jedné větě skládá dohromady informaci ze začátku a konce války, nebo z protistran. A necituje odkazy a zdroje... Takže pro člověka znalého to není problém, ovšem nepříliš vědomostně vybaveného čtenáře to mate... takových vět je celá kniha plná (takové to např.
xxx byly nejvíce jednobarevné, velmi často proužkované ve více barvách = logicky jasný rozpor, přesto však obé pravda... ).
Publikovaný "doslov" samozřejmě pokračuje v tomto trendu.
Často jsou související informace "rozházeny" na více místech textu - když vezmem konkrétně to peří, např. cituji :
"Opeření klobouků bylo ovšem u Švédů skromné, omezené jen na vyšší důstojníky." . Několik odstavců před tím je (obecně) cituji:
"klobouky byly tužší s vyšším zvonem a středně širokou střechou ... ..., velmi často s opeřením nejrůznější provenience - od jednoduchých kohoutích či bažantích per až po honosná péra pštrosí." což by zase mohlo vést k názoru že všechny klobouky byly s peřím.
b) druhá odpověď je přímo v článku , cituji :
Autor, s nímž jsem měl tu čest být v dlouhodobém přátelském vztahu, vyčerpal do svých nejzazších možností v době koncipování práce dostupné prameny a literaturu, které mu byly k dispozici především ve fondech vědecké knihovny Vojenského historického ústavu - tenkrát ještě v prostorách pražské Invalidovny - a rovněž v dalších vědeckých ústavech (např. v knihovně Národního muzea v Praze). Nicméně v období uplynulém od vydání knihy (Artia 1980) - jednalo se o německou a anglickou verzi, které byly českému čtenáři velmi obtížně dostupné - vyšla řada především zahraničních titulů, které se zabývají stejnou tématickou oblastí, ať už ve formě odborných článků ve specializovaných periodikách či monografiích, z nichž pro ilustraci je třeba uvést vynikající dvousvazkové zpracování R. Brzezinského a R. Hooka „The Army of Gustavus Adolphus - 1 Infantry, 2 Cavalry“, věnované švédskému vojenství za vlády Gustava Adolfa II., vydané v prestižní edici Men-at-Arm anglického nakladatelství Osprey (1994). Zahraniční literatura ovšem nebyla autorovi - a nejen jemu - za tehdejší politické situace dostupná nebo vyšla až po jeho odchodu v r. 1984.zde prosím, se v případě jmenovaného Ospreye jedná o víceméně populárně-naučnou literaturu, byť v tomto případě patří tento díl k těm nejlepším z Ospreyů. Nepochybně neměl Pan Wagner k dispozici řadu dobových publikací, které se (pokud vím) do ČR dostaly kolikrát až v posledním desetiletí.
Prostě a jasně, není pokud vím žádné dílo, žádný handbook, které by pokrývalo celou problematiku třicetileté války komplexně a jak by si zasloužila, a ještě k tomu ve zkratce a pro začátečníky.
Zároveň, i v dnešní době, s takovou dostupností informací, o které se Panu Wagnerovi s jeho omezenými zdroji (byť na tu dobu neuvěřitelně širokými) se na spoustě věcí teprve bádá a pracuje. Samozřejmě se svými zdroji některé věci neuvádí přesně, nebo jde přímo pouze o jeho nepodloženou doměnku. To už se těžko dozvíme.
Já vždycky říkám - Wagner - dobrý, velmi dobrý. Je to hrubý, opravdu hrubý přehled. Přečti si, uvažuj, přemýšlej... dokládej si detaily dalšími zdroji a podklady, neboj se nesouhlasit. Nedrž se tam napsané informace jak hovno košile, je to fakt "jen" hrubý, opravdu hrubý přehled. Hledáš li jednoduchou odpověď na složitou otázku, tak mám pouze jednu a ta zní - Level 42.

_________________
Co řeknu, to sedí...
Nerad bych seděl za to, co řeknu.
http://www.mortaigne.com Projekt rekonstrukce vojenské jednotky z období třicetileté války